— Здесь будут другие дети? — спросил он.
— Конечно. Это же школа.
— Но сейчас лето. Они, наверное, все на каникулах?
— Это школа-интернат. Некоторые дети живут здесь круглый год.
— У них нет семей?
Она заколебалась:
— Не у всех.
— Значит, тут они все время и живут?
Джейн глянула через плечо, но мальчик не смотрел на нее, его внимание было поглощено плотной завесой листвы за окном.
— Мне кажется, это довольно приятное местечко, — произнесла она. — Как считаешь?
— Ага, — ответил он. И тихо добавил. — Не думаю, что он найдет меня здесь.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Клэр первой заметила приезд нового мальчика. Из окошка на лестнице она наблюдала, как «хетчбэк» [69] проехал под каменной аркой школы и остановился на подъездной дорожке. Вышел водитель — женщина небольшого роста с непослушными темными волосами, одетая в синие джинсы и ветровку. Она остановилась и потянулась, словно провела за рулем немало времени, а затем подошла к багажнику и достала оттуда два небольших чемодана.
Задняя дверь автомобиля распахнулась, и из машины вылез еще кое-кто: мальчишка.
Клэр прижалась к стеклу, чтобы изучить мальчика и увидела яйцевидную голову со светло-каштановыми волосами, увенчанную торчащим чубом. Неловкими механическими движениями тощих рук и ног он напомнил ей Пиноккио. Мальчик, прищурившись, посмотрел на здание, и его лицо оказалось настолько бледным, что Клэр подумала: «Вот как, должно быть, выглядит вампир. Или тот, кого надолго закрыли в подвале».
— Эй, посмотрите-ка. Это Ночной Змей [70] .
Спина Клэр напряглась от знакомого оскорбления. Девочка обернулась и увидела Бриану и двух ее задиристых подружек, спускающихся по лестнице на завтрак. Эти трое были золотыми девочками, отрядом принцесс с блестящими волосами и идеальными зубами.
— И что там такого интересного? — спросила одна из принцесс.
— Должно быть, она ищет новое место для вечерней охоты на личинок.
— Эй, Бриана. Взгляни, — произнесла одна из принцесс. — Там новый парнишка, о котором мы слышали.
Три девочки оттолкнули Клэр в сторону и, нагнувшись вперед, посмотрели через окно.
— Ему четырнадцать? — спросила Бриана.
— Ты о нем слышала? — удивилась Клэр.
Бриана проигнорировала ее.
— Какой тощий мальчишка. Он выглядит так, словно ему десять.
Внизу из здания вышли директор Бом и доктор Айлз, чтобы поприветствовать вновь прибывших. По тому, как две женщины поздоровались, стало ясно, что они уже знакомы.
— Он похож на насекомое, — заявила одна из принцесс. — Словно один из этих жутких богомолов.
Бриана засмеялась и посмотрела на Клэр:
— Эй, Ночной Змей. Похоже, только что прибыл твой новый парень.
Полчаса спустя, во время завтрака Клэр снова бросила на него взгляд. Мальчик устроился за столом Джулиана, где сидели только самые старшие ребята. Вероятно, его туда затем и посадили, чтобы о новичке позаботились в первый школьный день. Он выглядел ошеломленным и немного испуганным, будто только что приземлился на чужой планете. Каким-то образом мальчик почувствовал, что она смотрит на него, повернулся и уставился на Клэр. Он рассматривал ее, словно та была единственным из того, что он нашел здесь интересным. Будто заметил человека, который был таким же изгоем, как и он сам.
Настойчивый звон ложки по стакану с водой заставил всех посмотреть на стол учителей. Директор Бом поднялся на ноги, громко скрипнув стулом.
— Доброе утро, ученики, — произнес он. — Уверен, вы заметили, что у нас сегодня новенький. Начиная с завтрашнего дня, он будет посещать занятия.
Директор указал на мальчика-Пиноккио, покрасневшего от внезапного внимания.
— Надеюсь, вы заставите его почувствовать себя желанным гостем. И надеюсь, вы все вспомните, каково это — быть новичком, и постараетесь сделать первый день Тедди здесь превосходным.
Тедди. Без фамилии. Клэр задалась вопросом, почему директор Бом опустил эту деталь. Она изучала мальчика еще внимательнее, также как и тот наблюдал за ней, и заметила, как его губы изогнулись в подобии улыбки, таком слабом, что Клэр не совсем была в этом уверена. Она удивилась, почему изо всех девочек в комнате Тедди смотрел именно на нее. Три принцессы были намного привлекательнее, да и сидели ближе к нему. «Я всего лишь разновидность чудилы, — подумала Клэр. — Девочка, которая всегда говорит неправильные вещи. Девочка с дыркой в голове. Так почему же ты смотришь на меня?»
Это заставило ее одновременно чувствовать себя некомфортно и взволнованно.
— Ооо, гляньте-ка. Он уставился на нее, — Бриана подошла к столу Клэр и теперь наклонилась, чтобы прошептать ей в ухо. — Похоже, мистер Тощий Жук души не чает в мисс Ночной Змей.
— Оставь меня в покое.
— Может, вы заведете симпатичных маленьких крошек-насекомых.
Не произнеся ни слова, Клэр схватила стакан апельсинового сока и выплеснула его на Бриану. Напиток забрызгал новые джинсы и балетки соперницы.
— Вы видели это? — заорала Бриана. — Видели, что она сейчас мне сделала?
Не обращая внимания на возмущенные визги, Клэр встала и направилась к выходу. У двери она заметила, как Уилл Яблонски подмигнул ей и поднял большой палец вверх. Теперь тут был еще один чудила вроде нее. Может, поэтому Уилл и был всегда так добр к ней. Чудилам надо держаться вместе в этой фрик-школе, где никто не услышит твоего крика. Новенький по-прежнему смотрел на нее. Тедди-без-фамилии. Она почувствовала, как его глаза следят за каждым ее шагом.
Она не говорила с ним до следующего дня. По четвергам Клэр работала в конюшне, и сейчас она чистила Полного Безумца — одну из четырех ивенсонгских лошадей. Изо всех обязанностей, которые в обязательном порядке вменялись ученикам, эта была той, против которой Клэр совершенно не возражала, пусть это и означало вычищать навоз из стойл и таскать тюки с древесной стружкой. Лошади не жаловались. Не задавали вопросов. Они просто смотрели на нее своими спокойными карими глазами и верили, что она не причинит им вреда. Так же как и она верила, что они не обидят ее, хотя Полный Безумец обладал тысячей фунтов мышц и сильными копытами, и все, что ему бы потребовалось — повернуться и лягнуть ее прямо здесь, в стойле. Курицы закудахтали и захлопали крыльями неподалеку, петух Герман раздражающе скрипуче заорал, но Полный Безумец не шелохнулся и продолжал спокойно стоять, довольно фыркая, пока Клэр водила скребницей [71] по его бокам и спине. Звук «скрип, скрип» резиновых зубьев был гипнотически успокаивающим. Она была так сосредоточена на этом, что сначала не заметила, что кто-то стоит позади. Только когда она выпрямилась, то внезапно увидела лицо Тедди, всматривающееся в нее через дверь стойла. Клэр была так поражена, что чуть не уронила скребницу.
— Что ты здесь делаешь? — резко спросила она. Не особо дружелюбное приветствие.
— Извини! Я просто хотел… они сказали, что я мог бы…
Он бросил взгляд через плечо, словно надеясь, что кто-то выручит его.
— Я люблю животных, — наконец произнес он. — Доктор Уэлливер сказала мне, что здесь есть лошади.
— И коровы, и овцы. И эти идиотские курицы, — она швырнула скребницу в подвешенное ведро, куда та и приземлилась с громким стуком. Это прозвучало злобно, но на самом деле Клэр не была рассержена. Она просто не любила удивляться. Тедди уже пятился прочь от двери стойла.
— Эй, — позвала она, пытаясь загладить вину. — Хочешь его погладить? Его зовут Полный Безумец.
— А он не кусается?
— Неа, он всего лишь большой ребенок, — она нежно погладила коня по шее. — Правда, Безумец?
Осторожно Тедди распахнул дверцу стойла и вошел внутрь. Пока он гладил лошадь, Клэр достала скребницу и заново принялась за чистку. Какое-то время они не разговаривали, разделяя молчание в стойле и вдыхая запахи свежей сосновой стружки и лошадей.